International Research and Academic scholar society

Influence of Li Qingzhao’s Poems on Feminist Consciousness from the Perspective of Translafectology


Sr No:
Page No: 13-21
Language: English
Authors: Yifan Yin*
Received: 2026-02-21
Accepted: 2026-03-29
Published Date: 2026-04-11
GoogleScholar: Click here
Abstract:
Professor Liu Ruiqiang's Translafectology, proposed in the late 1980s, offers a groundbreaking perspective for traditional translation studies. Its Generalized Translation Effectology primarily examines the multidimensional impact of translation on target cultures in cultural, social, and political dimensions. Based on the cultural research framework of Generalized Translation Effectology, this paper systematically investigates the unique expression of feminist consciousness in Li Qingzhao's poems and its cross-cultural reconstruction during English translation. The study focuses on three core dimensions. First, through a diachronic analysis, it reveals the differentiated representation of feminist consciousness in Li Qingzhao's poems across three translation phases—the Colonial Period, the Academic Transition Period, and the Contemporary Reconstruction Period, demonstrating the co-evolutionary relationship between translation strategies and ideological paradigms of their respective eras. Second, from the perspective of translator subjectivity, it delves into how neutralized diction, deobjectification strategies, and semantic ambiguity reconstruct the original work's emphasis on women's self-worth, portrayal of survival predicaments, and defiance of feudal traditions. Third, it demonstrates how the translations positively influence Western academia's perception, target-language readers' reception, and global gender equality awareness by deconstructing the Orientalist gaze, reconfiguring lyric paradigms, and building universal emotional bridges. The findings indicate that the English translation of Li Qingzhao's poems is not merely an act of linguistic transfer but an active reproduction of feminist consciousness in cross-cultural contexts. Its effect chain spans from cultural image migration at the textual level to gender discourse reconstruction at the societal level. This study provides new empirical evidence from Chinese classical literature for feminist translation theory while offering methodological insights for the dissemination of gender perspectives in China's "Going Global" cultural strategy.
Keywords: Translafectology; poems; feminist consciousness.

Journal: IRASS Journal of Arts, Humanities and Social Sciences
ISSN(Online): 3049-0170
Publisher: IRASS Publisher
Frequency: Monthly
Language: English

Influence of Li Qingzhao’s Poems on Feminist Consciousness from the Perspective of Translafectology